周圍靜了下來。
那個(gè)詩人本來正準(zhǔn)備切盤子里的魚,但聽到顧遠(yuǎn)的聲音,動(dòng)作也隨之停止。
他張了張嘴,過了好幾秒,他才猛地放下刀叉。
漢斯不懂詩,但鑒賞和察言觀色能力還是有的。
這一幕,讓他好像回到了倫蹲的那個(gè)春天。
主座上,費(fèi)希爾也回味了片刻。
他看著紛飛的葉片,情不自禁地問道:“下面呢?”
費(fèi)希爾看出了顧遠(yuǎn)這首詩未完。
“風(fēng)刮過田野……然后呢?”
大家都看向顧遠(yuǎn)。
顧遠(yuǎn)放下杯子。
“再等等,等回家把它寫完。”
……
回到公寓,天色已黑。
顧遠(yuǎn)想起自己說完那句話,老頭作勢(shì)送客的樣子,不禁搖頭失笑。
于是他簡(jiǎn)單洗漱后,就坐到了書桌前。
這首詩就在他腦子里,根本不需要什么醞釀。
因?yàn)檫@是萊納·瑪利亞·里爾克的東西。
今天下午河邊的風(fēng)和光,不過是把它從記憶的深處喚醒了而已。
在前世,里爾克是20世紀(jì)德語詩歌的巔峰,是那個(gè)時(shí)代最孤獨(dú)也最敏感的靈魂。
而這首《秋日》,則是里爾克最負(fù)盛名的代表作之一。
它被無數(shù)文人墨客傳頌了上百年,被公認(rèn)為描寫秋天的極致。
甚至有評(píng)論家說過:
《秋日》之后,再無秋天。
但這不代表顧遠(yuǎn)什么都不需要考慮了。
他緩緩打下了一個(gè)詞。
Herr(主)。
這個(gè)帶有ZJ色彩的詞,正是顧遠(yuǎn)遲疑的原因。
當(dāng)時(shí)在現(xiàn)場(chǎng),他也刻意跳過了這個(gè)詞。
不過顧遠(yuǎn)在細(xì)細(xì)思索過后,還是決定保留。
畢竟這個(gè)詞在這首詩里,完全可以理解為是對(duì)命運(yùn)、時(shí)間等宏大法則的詩意呼告。
而最重要的,就是這個(gè)詞在整首詩里的關(guān)鍵地位。
無論是從結(jié)構(gòu)還是格律來說,都是必要的。
于是,顧遠(yuǎn)寫下了第一句。
“主啊!是時(shí)候了。”
緊接著是他在聚會(huì)上念過的幾句。
然后是剩余的中間一小段。
關(guān)于南方的陽光,關(guān)于最后的果實(shí)。
里爾克用這幾句詩,完美體現(xiàn)了夏末秋初,生命即將走向終結(jié)卻又拼命想要最后輝煌一次的緊迫感。
然后,是最后那一段。
也是整首詩最核心的一段。
【誰此時(shí)沒有房子,就不必建造。】
【誰此時(shí)孤獨(dú),就永遠(yuǎn)孤獨(dú)。】
【就醒來,讀書,寫長(zhǎng)長(zhǎng)的信,】
【在林蔭路上不停地】
【徘徊,落葉紛飛。】
打完最后一個(gè)句號(hào),顧遠(yuǎn)停手。
他看著屏幕上短短的十幾行文字,卻感受到了一股極致的蒼涼感。
那種面對(duì)時(shí)間流逝無能為力的感覺。
他又分別寫了一份中文版和英文版,隨后登錄了自己的社交賬號(hào),打上標(biāo)題《秋日》。
其中國(guó)內(nèi)是中德雙語版,國(guó)外則是英德雙語版。
點(diǎn)擊發(fā)布。
……
國(guó)內(nèi),動(dòng)態(tài)發(fā)出后,瞬間就浮現(xiàn)了無數(shù)條消息。
“???”
“沙發(fā)!”
片刻后,討論的重點(diǎn)才開始轉(zhuǎn)向詩的本身。
“這是顧遠(yuǎn)寫的?還是他只是在翻譯?”
“顧遠(yuǎn)還會(huì)德語?”
“多稀罕啊,顧遠(yuǎn)這么聰明的人,學(xué)個(gè)語言還不是手到擒來?更何況他本身不就在德國(guó)嘛。”
“看不懂德語,但中文版讀起來有點(diǎn)說不出的味道……”
……
兩個(gè)小時(shí)后,國(guó)內(nèi)某高校德語系教授轉(zhuǎn)發(fā)了這條動(dòng)態(tài)。
他做出了一個(gè)非常詳細(xì)的解析。
“……用古老的日晷這個(gè)計(jì)時(shí)工具,來點(diǎn)明時(shí)間到了,顧遠(yuǎn)沒直接說時(shí)間過得快,而是用日晷這個(gè)畫面,讓你自己感受到季節(jié)更替。”
“……”
“關(guān)于那個(gè)起始詞‘Herr’,很多人可能會(huì)誤解為ZJ禱告。”
“但這只是詩歌的起興手法,類似于華國(guó)古詩里的‘噫吁嚱’。”
“在德語詩的格律里,也是為了建立一種對(duì)話關(guān)系。”
“就像你在空曠的房間里說話,需要一個(gè)聽眾,去掉這個(gè)詞,整首詩就會(huì)變成自言自語,少了那種向上的張力。”
“顧遠(yuǎn)用這個(gè)詞,顯示了他對(duì)德語詩歌形式嚴(yán)謹(jǐn)性的深刻了解和尊重。”
這條專業(yè)的分析被大量轉(zhuǎn)發(fā)。
大量的網(wǎng)友才理解到這首詩的魅力。
……
伯林時(shí)間,深夜。
顧遠(yuǎn)的賬號(hào)下開始涌現(xiàn)德語評(píng)論。
大部分是伯林當(dāng)?shù)氐奈膶W(xué)愛好者。
“我在伯林住了四十年,每年這個(gè)時(shí)候我都想描述這種感覺,但我找不到詞。現(xiàn)在一個(gè)華國(guó)人幫我找到了。”
還有人把詩翻譯成了法語和西班牙語,貼在評(píng)論區(qū)里。
此時(shí),參加下午聚會(huì)的那幾個(gè)人也有了動(dòng)靜。
那個(gè)話最多的詩人,轉(zhuǎn)發(fā)了顧遠(yuǎn)的動(dòng)態(tài)。
他沒有長(zhǎng)篇大論,只寫了一句:
“下午的風(fēng)停在了這幾行字里。”
其中一個(gè)女作家緊隨其后:“終于讀到完整版了……”
費(fèi)希爾先生同樣轉(zhuǎn)發(fā)了動(dòng)態(tài)并配文:
“感謝顧遠(yuǎn)先生。現(xiàn)在,伯林真正的秋天開始了。”
漢斯的消息則是直接發(fā)到了顧遠(yuǎn)的手機(jī)上。
“哥們,你真神了,我剛才在酒吧讀給酒保聽,他免費(fèi)送了我一杯酒。”
顧遠(yuǎn):?
……
而在國(guó)內(nèi),某個(gè)活寶也出來湊熱鬧了。
羅輯同樣進(jìn)行轉(zhuǎn)發(fā):
“顧遠(yuǎn)牛啊,伯林那邊現(xiàn)在是半夜吧?”
“好家伙,照亮伯林夜空,用一首詩。”
“……”
評(píng)論區(qū)瞬間領(lǐng)會(huì)。
“哈哈哈玩的什么梗這是?”