_一面舊銅鑼?zhuān)l(fā)出震耳的響動(dòng)。
新銅鑼的聲音更脆,舊銅鑼的聲更渾濁,但卻更大,樊茗曾聽(tīng)人說(shuō)過(guò),但不記得是誰(shuí)了,只記得那人說(shuō),女人啊,就像是這鑼一樣,越不更事的越有意思,可那意思不一會(huì)兒就過(guò)去了,更事越多的,看上去越舊,但其中回音不斷,是令人久久不能忘的。樊茗不知道,他為什么會(huì)突然想起這些話(huà),也不知道他現(xiàn)在究竟該想什么,做何表情,他只得繼續(xù)邁著步子,走在前頭,敲打著銅鑼。
樊茗不是一個(gè)人出來(lái)的,他后面跟著一群人,他們列成一支隊(duì)伍,在山間行走,隊(duì)伍很長(zhǎng),也很密,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去像是一條黑色巨蟒。蟒每挪動(dòng)一下子,都伴隨著鑼聲,樊茗必須要在上一個(gè)敲出的鑼聲消失時(shí),敲響下一錘,否則,跟在他后面的兩個(gè)人,就要被更后面的人,狠狠地甩上一鞭子。要上坡了,樊茗踩中了一塊小石頭,于是腳下踉蹌了一下,就這一下走錯(cuò),便誤了鑼聲。他只聽(tīng)到空氣裂開(kāi),然后鞭子結(jié)實(shí)地抽在人背上的聲音,他的脖頸不禁發(fā)顫,嗓子緊起來(lái)。
他不敢回頭看,他不知道林朦和楚青山,正用一種什么樣子的眼神看著他,他只得繼續(xù)走,繼續(xù)敲手中的鑼。林朦和楚青山的脖子上,都掛著牌子,牌子上用毛筆寫(xiě)著一個(gè)大大的“奸”字,兩人有四只手,四只腳,這四只手都用繩子連在一起,腳也是。樊茗的脖子上也掛著牌子,是一塊很舊的牌子,正面寫(xiě)著“偷牛賊”,但現(xiàn)在正面成了反面,寫(xiě)著“打人者”,掛在一個(gè)新的脖子上。
樊茗打了二子,所以成了打人者。如果二子沒(méi)事,樊茗也沒(méi)事兒,可二子有事兒,二子傻了。那天樊茗舉著鞭子,就去打二子,二子就跑,樊茗就追。二子跑著跑著,就掉進(jìn)了一口地瓜井里,等到人追上來(lái),把他拉上來(lái),才發(fā)現(xiàn)他變傻了。走路瘋瘋癲癲的,說(shuō)話(huà)也是,總是說(shuō)一些莫名其妙的話(huà)。雖然二子不是被樊茗打傻的,但如果樊茗不打他,他也不會(huì)跑,所以樊茗便被冠上了打人者的稱(chēng)號(hào),并負(fù)責(zé)在“游山”的時(shí)候,走在最前面,敲響銅鑼?zhuān)萌藗兂鰜?lái)看。
樊茗到現(xiàn)在也不明白,他敲鑼敲不對(duì),為什么要打林朦和楚青山,他更不明白,二子只是掉進(jìn)了地瓜井里而已,怎么就傻了。他這時(shí)候才發(fā)現(xiàn),他不明白的事情有很多。他看到一路上,有很多人站出來(lái)看,有的站在門(mén)口,有的站在坡上,還有的爬在樹(shù)上。他真想把這些人都趕進(jìn)院子里,趕到山溝里,趕到草叢里,讓他們什么也看不見(jiàn)。他這樣想著,可也只是想著,他辦不到,于是他敲得更大聲,把用來(lái)趕人的力氣,全都用在了敲鑼上,一下,兩下,鑼碎了。
樊茗只覺(jué)得眼前黑了一下,然后他就被幾個(gè)人抬著,身不由己了。他感到身子起伏,不知道這些人要把他抬到哪里去,后來(lái)他感到像是在飛,一下子躍起很高來(lái),又墜下,墜落在一個(gè)泥坑里。泥土很臭,也很粘,他聞了,嗅了,才知道不是泥,是糞,是可以讓樹(shù)木長(zhǎng)得高大,結(jié)出很好的果子來(lái)的糞。
他的眼睛里是一個(gè)棚子的頂,他現(xiàn)在明白,他是躺在糞坑里的,糞坑上面架著一個(gè)棚子,通常只有很大的糞坑,才會(huì)搭一個(gè)棚子來(lái)防止浸水。人們通常會(huì)把各種糞水堆積起來(lái),放在一個(gè)坑里,然后把糞“養(yǎng)”起來(lái),樣同沼澤。糞也是可以長(zhǎng)的,等糞長(zhǎng)得很好了,就可以下到地里,養(yǎng)好的糞要比新糞好用的多。
樊茗看到眼前有很多的黑點(diǎn),應(yīng)該是很多小飛蟲(chóng),那些飛蟲(chóng)往他眼睛里,鼻孔眼里,還有耳朵眼里鉆。他感到難受,想要坐起來(lái),可剛一動(dòng),身子就往下沉,轉(zhuǎn)眼間半邊身子已沒(méi)入糞中,他于是不敢再動(dòng)。這時(shí)候他聽(tīng)到有腳步,又聽(tīng)到糞水滴落在池子里的聲音,于是他說(shuō),不要倒了,再倒的話(huà),就要淹死了。
一個(gè)如枯葉般死寂的聲音回應(yīng)他說(shuō),不是倒,是舀,他正在用一個(gè)瓢,往外舀,只不過(guò)有一些糞水撒了出來(lái),滴落在了里面,樊茗仰著頭,看不見(jiàn),所以以為他在倒。樊茗問(wèn),舀出去做什么。那人說(shuō),是吃。樊茗問(wèn),吃得飽嗎。
那人說(shuō),吃有兩種,吃得多就能飽,但有人發(fā)現(xiàn)他偷吃,他會(huì)挨打,然后和樊茗一樣,被掛上牌子,扔進(jìn)去,吃得少的話(huà),那就不叫吃,叫嘗,他在嘗這糞好了沒(méi)。樊茗問(wèn),什么叫好了。那人說(shuō),如果糞的味道發(fā)酸,那就是沒(méi)好,如果發(fā)苦,那就是快好了,如果發(fā)甜,像甘露一樣好吃,那就是好了。
樊茗說(shuō),他沒(méi)嘗過(guò)糞什么味道,但他可以肯定,糞絕對(duì)是不可能發(fā)甜的,就算天天吃甜的東西的人,拉出來(lái)的糞,也不可能是甜的。那人說(shuō),不是的,他常吃,所以可以很輕松地分辨各種糞的味道和“熟度”,糞養(yǎng)沒(méi)養(yǎng)好,他用舌尖一舔就知道了。這些糞還是苦的,距離變甜還要有一段時(shí)間。樊茗問(wèn),一段時(shí)間是多久。那人說(shuō),七天。樊茗說(shuō),他怎么知道這么準(zhǔn)確。那人說(shuō),他已在這里呆了很多年,看了很多年的糞坑,所以糞什么時(shí)候長(zhǎng)成,他一清二楚。
樊茗說(shuō),聽(tīng)他的聲音,他已經(jīng)很老了,而且嗓子有些干澀,想必是個(gè)骨瘦如柴的老人吧。那人說(shuō)不是的,如果樊茗能夠歪一下頭,看到他的話(huà),就知道他不僅不老,而且生得精壯,一般的男人都沒(méi)有他壯,而且他今年才三十多一點(diǎn)。樊茗說(shuō),他沒(méi)辦法歪頭的,連動(dòng)都不能動(dòng),否則他就會(huì)沉下去。那人說(shuō),不動(dòng)也好,人一動(dòng)就容易出事。樊茗問(wèn),有什么辦法可以出去。那人說(shuō),出不去的,躺在里面就是死路一條,他見(jiàn)過(guò)人掙扎,還沒(méi)等摸著坑邊,就光剩一雙眼睛了。
樊茗問(wèn),如果用棍子呢,或者是繩子,把坑里的人往外拽。那人說(shuō),這樣的他也見(jiàn)過(guò),可不論怎樣,人都是不可能不動(dòng)的,只要一動(dòng),哪怕是被拉著,也是會(huì)沉下去的,坑太深,糞太綿密,像是霧一樣,驅(qū)散開(kāi)了,又立刻盤(pán)旋在四周了,沒(méi)辦法除去的,糊在鼻子和嘴巴上,還沒(méi)等拉上來(lái),人就已經(jīng)被淹死了。
樊茗說(shuō),他不動(dòng)的話(huà),也會(huì)死的,會(huì)餓死。那人說(shuō),餓死是最難受的,等樊茗實(shí)在受不了了,可以?huà)暝幌拢缓笱退溃菢雍眠^(guò)一些。樊茗說(shuō),淹死會(huì)吃得很飽。那人說(shuō),吃飽總比吃不飽要好。樊茗問(wèn)那人,叫什么名字,他想知道,死前最后一個(gè)和他說(shuō)話(huà)的人是誰(shuí)。那人說(shuō),他沒(méi)有名字的。
樊茗問(wèn),為什么。那人說(shuō),他不需要。樊茗說(shuō),人都需要名字的,否則別人怎么叫你。那人說(shuō),可以叫“哎”或者“你”之類(lèi)的。樊茗說(shuō),人都要有名字的,否則跟別人提起的時(shí)候,沒(méi)法稱(chēng)呼。那人說(shuō),樊茗會(huì)死在這里,不會(huì)遇到第三個(gè)人。樊茗說(shuō),他已經(jīng)一天沒(méi)吃飯了,很餓了,但要餓死,可能還要一段時(shí)間,如果在這段時(shí)間里,他不知道和他說(shuō)話(huà)的人是誰(shuí),他會(huì)感到很悶的。
那人說(shuō),那好吧,他沒(méi)有名字,就叫他無(wú)名吧。樊茗問(wèn),無(wú)名為什么不需要名字。無(wú)名說(shuō),這還要從他殺了一個(gè)女人說(shuō)起,樊茗問(wèn),他殺過(guò)人。
無(wú)名說(shuō),是,他是殺過(guò)一個(gè)人,只不過(guò)這是別人認(rèn)為的,其實(shí)他并沒(méi)有殺人。樊茗問(wèn),那殺人的是誰(shuí)。無(wú)名說(shuō),殺人的就是他。樊茗說(shuō),沒(méi)殺人的是他,殺了人的也是他。無(wú)名說(shuō),別人覺(jué)得他殺了人,他覺(jué)得他沒(méi)殺人,可人確實(shí)又是他殺的,這是一件很難講的事。樊茗說(shuō),他為什么要?dú)⑷恕o(wú)名說(shuō),他也不知道,但他在殺人以前,是有名字的,叫磨盤(pán)狗。樊茗問(wèn),為什么叫磨盤(pán)狗。
無(wú)名說(shuō),他的父親就沒(méi)有名字,所以他也沒(méi)有,后來(lái)有一年冬天,冷得很,莊稼都凍死了,他的父親帶著他去偷東西吃,叫人發(fā)現(xiàn)了。主人家就讓他們叼著繩子,拉磨盤(pán),山里人喜歡用這種法子捉弄人。他父親又冷又餓,偷著吃的東西,全都給打了出來(lái),沒(méi)拉幾下,就死了,于是他只得繼續(xù)拉。他偷著將父親藏在懷里的半個(gè)窩頭吃了,然后拉了很久,拉不動(dòng)了,就趴在了地上,像狗一樣爬。主人家的閨女覺(jué)得他可憐,于是不讓他繼續(xù)拉了,把他帶了回去。
女人問(wèn)他叫什么名字,他說(shuō)沒(méi)有名字,女人說(shuō),他這么擅長(zhǎng)拉磨,趴著很像她曾養(yǎng)過(guò)的一只狗,就叫磨盤(pán)狗吧。磨盤(pán)狗此后便專(zhuān)門(mén)拉磨,冬天下著大雪在院子拉,女人站在屋子里,一邊看著磨盤(pán)狗,一邊繡花。磨盤(pán)狗拉著覺(jué)得熱,于是就把上衣脫了,女人眼睛瞪得更大了,一直看著。石磨旋轉(zhuǎn)著,一圈又一圈,磨盤(pán)狗很快趴在了地上,渾身大汗。他實(shí)在是熱的不行了,于是把褲子也脫了,就這樣光著在雪地里拉,女人忘了繡花,知道針扎了手指,才緩過(guò)神來(lái)。
她透過(guò)窗子,跟磨盤(pán)狗說(shuō),這樣會(huì)凍壞的。磨盤(pán)狗說(shuō),可是他很熱。女人說(shuō),人不是聽(tīng)話(huà)的種兒,外面冷,所以身子熱,屋子里熱,身子也就涼快下來(lái)了,到屋子里來(lái)吧。磨盤(pán)狗聽(tīng)了說(shuō),他沒(méi)辦法到屋子里去的,那是女人住的地方。女人說(shuō),沒(méi)關(guān)系的,現(xiàn)在她父母都已出去了,不在家里,等到人回來(lái),磨盤(pán)狗再出去便是了。磨盤(pán)狗說(shuō),他還是不能進(jìn)去,如果歇息的話(huà),活兒就干不完了。
女人說(shuō),再干下去,他會(huì)熱死的,不差這一會(huì)兒。磨盤(pán)狗于是進(jìn)了屋去,女人讓他坐下。磨盤(pán)狗坐下,女人又讓他跪下,磨盤(pán)狗便跪下。女人說(shuō),他真的很像一條狗。磨盤(pán)狗問(wèn)女人,她那只狗怎么死的。女人說(shuō),是不聽(tīng)話(huà),凍死的,所以磨盤(pán)狗只要聽(tīng)話(huà),就不會(huì)死的。磨盤(pán)狗問(wèn),怎么才算聽(tīng)話(huà)。女人說(shuō),聽(tīng)話(huà)就是出力,出力就是聽(tīng)話(huà),磨盤(pán)狗現(xiàn)在要出力。磨盤(pán)狗說(shuō),他已在磨盤(pán)上出力了。女人說(shuō),現(xiàn)在不同了,磨盤(pán)是死的,現(xiàn)在他要在人身上出力,力要更大。
女人于是把窗戶(hù)關(guān)上了。
等到主人夫婦回來(lái)的時(shí)候,磨盤(pán)狗坐在地上,手足無(wú)措,他光著身子,女人也是,只不過(guò)女人已經(jīng)死了,死在床上,床塌了。主人問(wèn)磨盤(pán)狗,怎么回事。磨盤(pán)狗說(shuō),女人讓用力的,他便用力,女人說(shuō)力不夠,他就使更大的力,女人說(shuō)還是不夠,要使出必拉磨更大的力,于是他便使了,沒(méi)過(guò)多時(shí),女人使勁兒吼了一嗓子,而后一下子沒(méi)了氣,床隨后也塌了。主人說(shuō),他殺了人。
磨盤(pán)狗說(shuō),他沒(méi)殺人,是女人讓他這樣做的。主人說(shuō),不管是誰(shuí)讓他做的,他就是殺人了,殺了人,就不能待在這里了。主人于是給他的脖子上掛上牌子,而后騎在驢子上,趕著他去山里游山,他僥幸沒(méi)死在山路上,回來(lái)后被人扔在一個(gè)院落里,這個(gè)院子里有一間屋子,還有一個(gè)巨大的糞坑。從此他便在這里看糞坑了。沒(méi)名字的養(yǎng)糞老人教他如何嘗糞,如何判斷糞養(yǎng)到了什么程度。
他就在這里,日復(fù)一日地養(yǎng)糞。他不知道為什么,再也沒(méi)有拉磨那么大的力氣了。老人告訴他,糞如果不攪,是不可能養(yǎng)好的,必須要攪,就像土地一樣,必須要翻。這么一大坑糞,用棍子是攪不動(dòng)的,胳膊粗的棍子插進(jìn)去晃一下直接就斷了,腰那么粗,又十分結(jié)實(shí)的棍子,人搖了兩下,手就磨破了,鮮血淋漓,也是沒(méi)法用的,所以一般會(huì)把豬放進(jìn)去,然后用烙鐵,燙豬的屁股,豬就會(huì)疼,疼了就發(fā)了瘋似的,在糞坑里猛鉆,一個(gè)勁兒地掙扎,糞也就勻?qū)嵙恕?/p>
可惜一頭豬只能用一次,一次也攪不了多少地方,所以就只能等。磨盤(pán)狗問(wèn),要等什么,老人說(shuō),等人來(lái),等有人被扔在糞坑里,那人就會(huì)掙扎,人的力氣要比豬大得多,所以糞也和得更勻?qū)崱S萌损B(yǎng)出來(lái)的這種糞,叫人糞,是非常好的,可以換到很多的糧食。老人說(shuō),他專(zhuān)門(mén)幫人養(yǎng)糞,有人把糞送到這里,他就養(yǎng)著,約好日子,等養(yǎng)好了,人便來(lái)取,養(yǎng)出來(lái)的莊稼要撥一部分給老人。
磨盤(pán)狗問(wèn),這里又沒(méi)有鎖,老人為什么不出去。老人說(shuō),他不是出不去,而是不知道去哪里,即便出去了,一步也走不了,不信的話(huà),磨盤(pán)狗可以試試。磨盤(pán)狗不信,于是打開(kāi)了院門(mén),他只是看著外面,便感到荒涼,感到莫名的空曠。他不知道為什么,他突然不知道要去哪里了,他只是站在門(mén)口,站著,什么也不做,他問(wèn)老人,這是為什么。老人問(wèn),磨盤(pán)狗知不知道為什么活著。
磨盤(pán)狗想了很久,說(shuō)不知道。老人說(shuō),等什么時(shí)候磨盤(pán)狗知道了,他知道該怎么做了。磨盤(pán)狗說(shuō),是不是他知道了為什么活著,就知道要去哪里了。老人說(shuō),等磨盤(pán)狗知道了,他就不會(huì)想去任何地方了,他會(huì)死在眼前的糞坑里。
磨盤(pán)狗不懂,問(wèn)老人為什么。老人說(shuō),人最明白的時(shí)候,也是最糊涂的時(shí)候,磨盤(pán)狗什么時(shí)候想死在這糞坑里了,就等一個(gè)人來(lái),等人來(lái)了再死。磨盤(pán)狗又問(wèn),為什么,老人說(shuō),他見(jiàn)死不救過(guò)很多人,每次見(jiàn)有人在他面前死,他都會(huì)做噩夢(mèng),夢(mèng)里會(huì)有一顆腦袋沖著他笑,久而久之,他一睡下,夢(mèng)里就有很多腦袋。他現(xiàn)在明白他要做什么了,于是他要死了,老人說(shuō)完,便跳入了糞坑。他在里面使勁渾身力氣掙扎,把糞攪合得很勻?qū)崳且荒昴ケP(pán)狗得了很多糧食。
老人死了,磨盤(pán)狗也就沒(méi)了說(shuō)話(huà)的人,時(shí)間久了,他覺(jué)得名字沒(méi)用了,于是便忘了,就像他不知道老人的名字一樣。樊茗問(wèn),為什么老人說(shuō),他想死的時(shí)候,要等一個(gè)人來(lái)。無(wú)名說(shuō),老人知道了他想知道的,于是做了他想做的。
無(wú)名說(shuō),現(xiàn)在他也知道他想知道的,也應(yīng)該做他想做的了。他有一件事要跟樊茗說(shuō),就是他其實(shí)被送來(lái)的時(shí)候,已被主人割去了一半舌頭,所以說(shuō)話(huà)才沙啞,也是因?yàn)樯倭艘话肷囝^,所以根本嘗不出糞的好壞,養(yǎng)到了什么程度,但他說(shuō)糞甜,卻沒(méi)有人真的懷疑,只要他幾句話(huà),人們便信了。
無(wú)名說(shuō)完,一下子跳入了糞坑中,他用力地在里面游動(dòng),緊接著樊茗感到身子一下子被舉了起來(lái),無(wú)名推著他,一直將他送到邊緣,而后便推不動(dòng)了。樊茗抓著坑緣,爬了出去。他回過(guò)頭,無(wú)名只露出一個(gè)頭在糞坑里了。樊茗問(wèn),為什么。無(wú)名說(shuō),他當(dāng)年也不明白老人為什么,現(xiàn)在他也要跟樊茗說(shuō),人最明白的時(shí)候,也是最糊涂的時(shí)候,樊茗什么時(shí)候想死了,就走出去,死在春天里。
無(wú)名說(shuō)完,頭便沉了下去,不見(jiàn)了。